La traducción en la enseñanza del inglés para mejorar el conocimiento de la gramática con base en las nuevas tecnologías.

González Saucedo, Marlon (2019) La traducción en la enseñanza del inglés para mejorar el conocimiento de la gramática con base en las nuevas tecnologías. Maestría thesis, Universidad Autónoma de Nuevo León.

[img]
Vista previa
Texto
MARLONGZZ2019.pdf - Versión Aceptada
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (1MB) | Vista previa

Resumen

Este proyecto de investigación-acción titulado “La traducción en la enseñanza del inglés para mejorar el conocimiento de la gramática con base en las nuevas tecnologías”, cuyo objetivo es demostrar la eficacia del método de traducción en la enseñanza del inglés mediante la práctica de ejercicios de traducción directa e inversa con apoyo de una aplicación software con los que se adquiere conocimiento de gramática desde un enfoque comunicativo. Se trabajó con un solo grupo que se dividió a la mitad para usarse como muestra de un grupo control, al cual se le aplicaron ejercicios tradicionales, y a la parte experimental, una propuesta didáctica proveniente de las nuevas tecnologías que se impartió en el Centro de Idiomas de la FFYL de la UANL, que sería el equivalente al B2 según el MCER se usó un pretest para determinar si era válido mejorar las estructuras gramaticales del presente perfecto y presente perfecto continuo, que por el nivel de los estudiantes, deberían ser estructuras superadas, después se finalizó con un posttest para observar si hubo una mejora en los estudiantes. En una sección introductoria se explica la relevancia de los métodos más usados para aprender una lengua extranjera en los últimos años. Posteriormente, se inicia el apartado de antecedentes donde se tratan distintas investigaciones a favor del método de gramática traducción como método de enseñanza del inglés. Después se pasa al planteamiento general de la investigación, en esta sección se incluyen tanto objetivos generales como específicos que se pretendieron alcanzar, así como el método que se emplea para desarrollar el estudio, en este caso investigación/acción. En la práctica, se usa un instrumento del ámbito procedente de las nuevas tecnologías para potenciar dos estructuras gramaticales por medio de la traducción.

Tipo de elemento: Tesis (Maestría)
Información adicional: Maestría en lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras
Palabras claves no controlados: Traducción, enseñanza, inglés, tecnología, gramática.
Materias: P Lengua y Literatura > PE Lenguas Inglesas
Divisiones: Filosofía y Letras > Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas Extranjeras
Usuario depositante: Juan L. Loera
Creadores:
CreadorEmailORCID
González Saucedo, MarlonNO ESPECIFICADONO ESPECIFICADO
Fecha del depósito: 03 Ago 2020 18:31
Última modificación: 19 Jun 2024 17:42
URI: http://eprints.uanl.mx/id/eprint/19634

Actions (login required)

Ver elemento Ver elemento

Downloads

Downloads per month over past year